et al 日本語

版」 PHQ-9. 一致 すべて 正確な 指定なし 単語 . 改訂日本語版BIS-11の作成 : 信頼性と妥当性の検討 . (2000) which was carried out on the corporate level using the above approach in the US.例文帳に追加, 以下においては、米国について上記の観点から企業レベルでの分析を行ったBresnahan,et al.(2000)について紹介する。 - 経済産業省, Fukao et al (2007) pointed out that Japan has not sufficiently developed and accumulated “economic competitive capabilities” (see Figure 2-3-14).例文帳に追加, Fukao et al(2007)によれば、我が国は「経済的競争能力」の蓄積が進んでいないことが指摘されている(第2-3-14表)。 - 経済産業省, (and elsewhere (used when referring to other occurrences in a text)), そして、他のもの(多数の人を参照するとき、『et al.(他)』は『et alii』(男性複数)、『et aliae』(女性複数)または『et alia』(中性複数)の略語として使用される), (and others (`et al.' N Engl J Med. 2018.


メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です